The “Starting
Point” of the Seventy Weeks
The proverb that
says that: “It is better to start off on the right foot than to rush ahead”
is no more truer than with the starting point of the Seventy Weeks. This is
because the exactness of all of the other chronological points in the prophecy
greatly depends on its starting point in order to have a precise chronological
fulfillment. All of the information for
determining this starting point was given here in verse 25 of the
Seventy Weeks, and in order to determine what it is exactly, an accurate
translation and understanding of the key expressions that are found in this
verse will have to first be done here. The deciding factor in determining the
proper meaning of these key terms will be how they are generally used in the
Old Testament, and then, if applicable, how they are specifically used in the
immediate context of Dan 9:24-27.
The key Hebrew
expressions from verse 25 that will be examined here are namely: mōşā⊃, dābār,
lehašib, welibnôt,
tāšûb, wenibnetāh, rehôb,
and wehārûş. These expressions have been translated by four major English versions of
the Bible- the NKJV, NIV, NRSV & NASB- in the following ways:
Expressions NKJV NIV NRSV NASB
mōşā⊃ going forth
issuing went out issuing
dābār command
decree word decree
lehašib to restore to restore to restore to restore
welibnôt build rebuild rebuild rebuild
tāšûb again
rebuilt again again
wenibnetāh be built
rebuilt be built be built
rehôb street streets streets plaza
wehārûş wall trench moats moat
The Expression "mōşā⊃"
The first key word
that is to be examined in Dan 9:25 is the expression mōşā⊃. It is used
to specifically indicate the pivotal point for the chronology of the prophecy
as the angel Gabriel said that it would be: "From the mōşā⊃ of a dābār
to restore and to build Jerusalem" that the 490-year period would begin.
What then is to be understood by this Hebrew expression?
The term mōşā⊃ is derived from the
Hebrew verb "yasa"B1 which literally means
“to go out” or “go forth.”B2 Here, in Dan 9:25, mōşā⊃ is grammatically
identified as a noun.R3 This noun form of mōşā⊃ occurs 27 other
times in the Old Testament and has been translated to mean: (1) a "place
of departure" (2) an "exit" or
a "way out" and (3) a "pronouncement" (4) a
"coming forth" or "an appearance." B4
What is significant about these OT uses of the noun mōşā⊃ is that they
consistently refer to the point where something actually originates from, or
begins to take place. For example it is used in this sense: (1) in reference to
the "starting point"
and "starting places" of the different stages of the journeys
of the children of Israel during their wilderness days (Num 33:2 [NRSV]);
(2) to designate the origin of the horses that Solomon had imported from
Egypt; (1 Kgs 10:28; 2 Chr 1:16); (3) to designate the source of a pool
of water, i.e., its spring (2 Kgs 2:21; 2 Chr 32:30; Isa 41:18; 58:11; Psa
107:33-35S5
); (4) to indicate the point where an exiting action actually takes
place, i.e., an exit (Ezek 43:11, 44:5); and (5) to indicate the point
in time when the sun actually sets or dawns (Psa 65:8, 9). Also, when mōş⊃ is used in
reference to a "spoken word," it refers to the point or the place of
the pronouncement of that word, like the lip, or the mouth, of a
person.S6 Therefore we can
see from all of these uses and meanings of mōş⊃ as a noun that it
specifically identifies the "inceptive point" of something, i.e., the
actual point where something begins to take place. Therefore we should expect
that the mōş⊃ of the Seventy
Weeks’ chronology would be the very beginning of something specific in
the prophecy, which in this case is a "dābār."
With this
understanding, the opening statement in Dan 9:25 would then read as:
“From the
"starting point" of a dābār to restore and to
build Jerusalem . . . ”
The Expression "dābār"
in Dan 9:25
The expression dābār
occurs over 1400 times in the Old Testament but with varying meanings
depending on the context that it is used in.R7 Based on its most frequent uses in the Old
Testament, lexicographersR8 have defined this expression with the main
meanings of a "word or a speech,"S9 a "thing,"S10
a "matter, an affair, a case or a cause." S11 Of all of these
main meanings, it is the meanings of: (1) an (authoritative) "word"
and (2) a "matter" which are the ones that more related to the
overall (covenant) context of the Seventy Weeks, so it will be these two that
will be closely examined here in order to determine which is the one that is
the most accurate for this passage here.
The meaning of dābār
in Dan 9:25 as some kind of an “authoritative word” is found in most major
English versions of the Bible. The RSV and the NRSV have simply rendered dābār
as “word,” while the NKJV and KJV respectively have the translation of “command”
and “commandment.” The NIV and the NASB have preferred a more formal
translation for dābār here by rendering it as a “decree,”N12
but this latter translation is linguistically ruled out here because of the
fact that the actual expression for a "decree" is ţ e⊂ēm.S13 So if the angel
Gabriel, actually, if God Himself, since the angel Gabriel was just
relaying this message from heaven as the angelus interpretus ("explaining
messenger"), specifically had a formal and official "decree" in
mind here, then He would have specified that this is the expression that would
have been used here. Therefore, from the list of "authoritative words" that dābār
could be translated as, we are left with the possibility of it being
a somewhat less formal "authoritative word" than a decree such
as simply a "word" or a "command/commandment."
The meaning of dābār
as a "matter" (i.e., a legal/judicial "matter") is also
a translation that is to be considered here based on the way that this
expression is used in other "covenant-making/breaking/restoration"
contexts of the Old Testaments similar to this one. For example, dābār
was used to mean a legal/judicial "matter" when it was used in the
setting of a formal agreement between two parties such as the oath between
Abraham and his oldest servant concerning the selection of a wife for his son
Isaac (Gen 24:9). It was also used as such to describe the solemn covenant
agreement that was made between the fugitive David and his soul-mate Jonathan
(1 Sam 20:23, 39). This meaning of dābār was also used to
refer to very significant judicial proceedings that implicated the Law of God
or the law of an earthly king. This was seen in: (1) the incident of Israel's
problem of mix marriages and idolatry at Peor (Num 31:16; cf. 25:1-9); (2) the
sin of Moses (Deut 3:26); (3) the wrong done against Uriah the Hittite by King
David (1 Kgs 15:5); (4) the worship of Nebuchadnezzar’s golden image (Dan
3:16); and (5) the plot that was made against King Ahasuerus [Xerses] (Esth
2:21-23).S14
This meaning of
"matter"for dābār is also used to refer to formal
court cases or judicial proceeding in the Israelite camp. For example, it is
used three times in Exod 18 as Moses was explaining to his father-in-law Jethro
the great responsibility that he has as Israel's lone judge by saying:
"When they have a matter [dābār],N15 they come unto me;
and I judge between one and another, and I do make them know the statutes of
God, and His laws." Exod 18:16
[KJV].
Jethro then advised
Moses to share this great judging responsibility with other men of his
appointment (vs. 21), and then said:
"Then it will be that every great matter [dābār] they shall bring
to you, and every small matter [dābār] they themselves
[the other judges] shall judge." Vs. 22 (cf. vs. 26 and also Deut 17:8).N16
This use of dābār in
reference to a formal court proceeding is also seen in other legal incidents in
the Old Testament such as: (1) the story of Boaz's efforts to legally redeem
the widow Ruth in agreement with the Law (See Ruth 3:18); (2) Ezra's formal
sessions to resolve the problem of various “abominations” and mix marriages
among the Israelites returnees (Ezra 10:4, 9, 14-16); and (3) the public
reading of the Law mentioned in Neh 8. It is said in this latter passage that a
special platformN17 of wood was made for this “dābār”
(Neh 8:4).N18
Now all of these
judicial matters were resolved at the public square of the city that was
usually located near the city’s gate (See Ruth 4:1; 2 Sam 15:2; Ezra 10:9; Neh
8:1). This was an open and broad place that was reserved to publicly discussed
and settle judicial matters since the streets in Jerusalem were too narrow to
accommodate large gatherings.R19 So if the dābār
in Dan 9:25 was to be understood as a judicial "matter," then the
angel Gabriel would have been specifically indicating the "very
beginning" (the mōşā⊃) of this judicial "matter" or "court case
proceeding" as the starting point for the chronology of the Seventy Weeks.
So, to summarize all of
this, we now actually have here two possible interpretations for dābār
in Dan 9:25 to consider: one as an authoritative "word" that is
not as formal as a "decree;" and the other as a "legal/judicial
matter" which would somehow involve the Law of God since this
"matter" in Dan 9:25 concerned God's covenant people who were subject
to His theocratic laws. Now it will be: (1) the interpretation of the other key
words in Dan 9:25; (2) the Hebraic syntax in this verse; and then (3) actual
historical development that will help us to select and anchor one of these two
possible translations.
The next two
expressions that need to be examined in Dan 9:25 are the two Hebrew infinitive
verbs lehašib and welibnôt.
They need to be understood in comparison to each other, but they will first
be examined separately here.
The Expression
"lehašib"
The expression lehašib
is a combination of the prefixed preposition [le] (lamedh) and the
performative prefix [ha]
which are both attached to a form of the verb šub -[šib]
which literally means "to return,"-in the sense of a180̊degree turn
that leads back to an original starting point.S20 This Hebraic
expression has been best expressed at times in English by the expression “to
restore.”Especially when it is used without implying one’s physical motion
(i.e., "returning" somewhere).S21 In its use in Dan 9:25
with the object Jerusalem, this verbal expression has almost unanimously been
translated by the major English versions as “to restore,”R22
with the only exceptions being the JB and the NJB which have translated it as “to
return;” but as Dr. Owusu-Antwi has pointed out, such a translation creates its
own object for lehašib instead of the given object of “Jerusalem.”B23
Such an incorrect translation would then have to make the direct object for
this verb to be a supplied "people" or "exiles" and
Jerusalem would then have to function here as, what is known as, a directional
in order to indicate where these "people" or
"exiles" would be returning. If this was the case the infinitive lehašib
would then have been preceded by the Hebraic preposition ⊃l [la]R24 since it is
this preposition that is used to indicate "movement towards"
something.R25 But since this was not the case in Dan 9:25, then the
accurate translation of this infinitive is indeed “to restore.”
The infinitive
expression lehašib is also here grammatically
identified as a Hiphîl stem,R26 and since it would also
have an object in the Qal stem and thus be transitive, it is then
forming here a causative Hiphîl and is therefore literally saying that
the "dābār" in Dan 9:25 would cause Jerusalem to
completely "turn from" (i.e., be restored) from it present state of “desolation.”
The Expression "welibnôt"
The other infinitive
verb in Dan 9:25 is “libnôt.” It is a combination of the
prefixed preposition [li] and a form of the verb bnh [bnôt]
which literally means "build."R27 A waw-conjunction (we) has been attached
to it to form the complete expression welibnôt
and it has unanimously, and rightly been literally translated in Dan
9:25 as “(and) to build.”
The Meaning of
"lehašib welibnôt"
in Dan 9:25.
The interesting
question that now needs to be answered now is: Do these two
expressions-"to restore" and "to build"- allude to one and
the same action when used in reference to Jerusalem or do they refer to two
distinct actions. It is clear that libnôt ("to
build") refers to the physical rebuilding of Jerusalem, but
does lehašib ("to restore") also
refer to the same event?
The Meaning of "to restore"
The Hiphîl infinitive
lehašib appear a total of 51 times in the Old
TestamentN28 but what is significant about these 51 infinitive
occurrences is that they never apply to the physical reconstruction
of the structures of a city.R29 This can be seen in the following Biblical
examples where the root verb šub in the Hiphîl stem
("to restore") is used in reference to a land, a city, or a Kingdom.R30
“To Restore” in reference to 'land'
There are two verses
that provide an example where a Hiphîl of šub is used with
a direct object of "land." In Judges 11:13, the king of the Ammonites
answered the messengers of Jeptah by saying:
“Because Israel on
coming from Egypt took away my land, from the Arnon
to the Jabbok and to
the Jordan; now therefore restore it peaceably.” (RSV)
In this verse the king
of the Ammonites is demanding that the control or ownership of his land be
given back to him. This verse is not referring at all to the development of the
land but rather to the rights or control of the land.
A similar use of the Hiphîl
of šub and a "land" is also found in 2 Sam 9:7. In
this verse King David said in an act of kindness to one of Jonathan's son,
Mephiboshet (see 2 Sam 9:1):
“I will restore
to you all the land of Saul your father; and you shall eat at my
table always.”
In this case also, it
is the ownership and the control of the land that is being restored.
So based on these
examples here it can be seen that when the Hiphîl of šub has
"land" or "territory" as its direct object, the meaning is
to give back the control or ownership to the indirect object, i.e., the former
owners.
Now how about when the Hiphîl
of šub is used with a city as its direct object?
“To Restore” in reference to a 'city'
In 1 Kings 20:34, it
was said after Israel had defeated Syria (Aram), that the king of Syria, Ben
Hadad, offered to give up his control over the cities that Syria had taken from
Israel by saying to Ahab, the king of Israel:
“The cities which my father took from your
father I will restore, and you shall make streets (or possibly: ‘[market]
squares’) for yourself in Damascus as my father made in Samaria.” NASB.
This restoration meant
a return of these cities to their former governance. This then led to, as some
commentators say, the building of streets with commercial businesses, an
economic center.
A similar example of
the governance of a city being "restored" to its former owner is
found in 2 Kings 13:25 where it says that:
“... Jehoash the son of Jehoahaz took again
from the land of Ben-hadad the son of Hazael the cities which he had taken in
war from the hand of Jehoahaz his father.”
Then was added
that:
“Three times Joash
defeated him and recovered [wayyāšeb] the cities of
Israel.”
Both of these examples
show that when the Hiphîl of šub is used with a city it
refers to a return of the control or governance of the city to its former
owner.
“To Restore” in reference to 'kingdom'
When a kingdom serves
as the direct object of the Hiphîl of šub, it too, like
the references to a land or a city, indicates a return of control or governance
to the indirect object. This is seen in the following passages like 2 Sam 16:3,
where Ziba, a servant of Mephibosheth, declared to David:
“... Today the house
of Israel will restore the kingdom of my father to me.”
And also in 2
Chronicles 11:1 where it was said that:
“Now when Rehoboam
had come to Jerusalem, he assembled the house of
Judah and Benjamin,
180,000 chosen men who were warriors, to fight
against Israel to restore
the kingdom to Rehoboam the son of Solomon.”
(See also 1 Kings
12:21).
The context of this
last passage is the separation of the ten tribes of Israel from the two tribes
of Judah following the reign of Solomon and Rehoboam’s attempt to reunite the
kingdom under one government.
Also in 2 Sam 8:3, David was said to have:
“... fought
Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, when he went to him to
restore [lehašib] his control
along River Euphrates.”
One of the closest OT
parallels to the verb pair lehašib welibnôt
in Dan 9:25, with "to restore" being a Hiphîl stem and
"to build" being a Qal stem and both having a city as a direct
object, is found in 2 Kings 14:22 where it says that:
“He (King Azariah) built Elam
and restored it to Judah after the king (Amaziah) slept with his
fathers.” NASB.
In this example,
the restoration of Elam is depicted as a different activity from the actual
rebuilding of the city as the "restoration" referred specifically to
the political control/governance of the city.
So all of these
examples of the use of the Hiphîl of šub in reference to
either a "land," "city," or "kingdom" clearly
indicate a repossession of control; mostly political or governmental control.
This therefore would mean that the "restoration of Jerusalem" that
was predicted in Dan 9:25 would also have to be a reference to the political
and governmental restoration of the city and not to the rebuilding of its
physical structures.
This conclusion is
further supported by two other linguistic points. First of all it was not every
time in the Old Testament when Jerusalem was mentioned that the actual physical
city was being referred to. As Dr. Owusu-Antwi has pointed outB31
the name “Jerusalem” appears about 660 times in the Old Testament.R32
Most of these occurrences refer to the actual, physical city, (see e.g., Judg
1:7, 21; 2 Sam 8:7; 15:37; Jer 14:16) but at times, the term
"Jerusalem" was also used (1) “a reference to the epitome (a type) of
the presence of Yahweh on earth” i.e., “Yahweh dwells in Jerusalem.”S33
and, (2) it is sometimes used to represent the state–the people of God as a
religious and organized political community.”S34 This extended
meaning of Jerusalem would then explain some verses like 2 Kgs 24:14 that says,
in describing the result of the siege that was laid on Jerusalem by King
Nebuchadnezzar in 597 B.C., that 'Jerusalem was
taken into captivity.' Surely the physical city was not being referred to here,
but rather the people who had made up this organized community. This is later
specified in vss. 14-16 where it is said that it was ‘the king, the king's
mother and wives, his officers, the mighty men of the land and the gifted
workers, etc’ who were taken into captivity at that time.
A contemporary
illustration that may help to illustrate this extended meaning of Jerusalem,
could be the modern-day allusions to the national capital cities of Ottawa and
Washington, D.C. in North America. It is not every time that these cities are
mentioned in the news or elsewhere that the actual, physical cities are being
referred to. Most times this is used with the meaning of: 'the Political
Headquarters of Canada and the United States, respectively.' That is why when it is said that a "report" or "an
announcement" came from "Ottawa" or "Washington," what
is actually meant is that a "report" or "an announcement"
came from decision-makers of these countries, housed in the
"Parliament" and in the "Capitol Building;" and located on
"Parliament Hill" and on "Capitol Hill," respectively.
A second linguistic
reason that further shows that "to restore" in Dan 9:25 is
specifically referring to the political restoration of the city, is the fact
that the predicted 70 years of desolation of Jerusalem extended over a period
of years that included more than just the physical destruction of the city. As
we have seen, Daniel began to reckon the 70 years of "desolation"
from 605 B.C.R35 when he and other noblemen of Israel were
taken captive to Babylon (Dan1:1), yet at that point, the city and its
structures were left intact by the Babylonian armies. The actual destruction of
the city took place in 587 B.C.S36 which was 18 years
after this initial siege. All that Israel had lost at that time was its
independence in political affairs. So based on this, we can see that the
"desolation" of Jerusalem also included the breaking up of its
organized community or society.
Although the Hebrew
word that spoke of Jerusalem 70 years of “desolation” is -horbh- which literally
means: "to lay waste, to devastate," the study of O. KaiserB37
on the use further supports the conclusion that it entailed more than just
physical destruction as he points out that the object of this verb does not
only includes structures, buildings, cities, and lands, but also populations,
in whole or in part.N38 So the meaning of this expression
also implies the "breaking up" of something; in this case- an
organized community.
Furthermore the
expression horbh occurs 10
times in the book of Jeremiah but it is not once used solely to refer to the
physical destruction of the city of Jerusalem.R39 The closest
that it apparently comes to refer only to a physical destruction is in Jer
27:17 where it says: “Serve the king of Babylon and live. Why should this city
become a desolation?” (NRSV), however the context of this verse is a
reference to the punishment of the nations that will not allow themselves to be
put under the proverbial yoke or control of the King of Babylon (vs. 8; cf.
11), and what will cause the desolation of these rebellious nations will be the
death of the people by the "sword, famine and pestilence " (vs. 8,
12, 13).N40 This symbolic "drying up" of the society would
then consequently lead to the destruction of the physical structures of the
city.N41 Since (1) the
"devastation" or "breaking up" of Jerusalem in the context
of Jeremiah's prophecy was a break up of first, all of its organized political
society which in turn led to the physical destruction of the city and (2) since
Daniel's prayer for "restoration" was based on this understanding
(cf. Dan 9:2), then as Owusu-Antwi remarked: "the reversal of
desolation [i.e., breaking up] would require the repopulation and reorganization
of the political society which in turn would require the rebuilding of the
physical structures."B42
In his prayer, Daniel
had clearly emphasized that the “breaking up”of Jerusalem was caused by a
faulty organized society, namely by the wrongs of "the kings, the
officials and the fathers and all the people of the land" (Dan 9:6; cf.
vs. 8). In verse 12, he clearly states that what has been done to Jerusalem
(its breaking up) was specifically done to against the people and the judges
who judged them. Therefore a "restoration" of Jerusalem would indeed
have to first start with, and deal with, the political aspect of this
community.R43, N44
As we have seen, the
Jewish exiles were historically given the right to return to their homeland in
537 B.C. near the end of the prophesied 70-year period, when
the Persian Empire was now in power, but the nation of Israel did not, at that
time, also regain complete political autonomy. It was a policy of the Persian
empire to try to accommodate, as much as possible, the different people groups
that made up their empire by giving them as much political autonomy and
religious freedom as possible. They therefore allowed these nations to live
according to their local laws while still being under the ultimate control of
the Persian Empire and to freely worship their own gods according to their own
customs.R45 Such privileges had been granted to Egypt when, during the reign of Darius I Hytaspes
(522-486 B.C.), it had been ordered that some wise men from among
the warriors, the priests and the scribes of Egypt be assembled “so that they
may set down in writing the ancient Laws of Egypt.”R46 Unlike this grant,
the Jewish returnees under Zerubbabel were not given such autonomy. They were
only given the right to return to their homeland and rebuild the Temple of God.S47
The Syntactical
Features in the Expressions "lehašib welibnôt"
Since it is clear that
the restoration of Jerusalem is an event that is separate from its rebuilding
the it can be seen here the syntactical relationship that exist between these
two as revealed in the expression "lehašib welibnôt"
which are both in the infinitive construct form.
First of all, in
regards to the expression lehašib since it is an infinitive
construct that is prefixed by a lamedh preposition, it could be
functioning as the equivalent of a finite (conjugated) verb.R48
It could also have several uses,R49 but the one use that could
be supported by the immediate context here is that it is carrying the notion of
indicating a purpose (‘in order to’).R50 In other words it
is indicating that the dābār here (thus far either: ‘a
judicial matter,’ or ‘an authoritative word’) has the purpose of
restoring Jerusalem (politically). So its accurate English translation would
then be:
“From the starting
point of a dbr for the purpose of
restoring ... Jerusalem.”
Now in regards to the
other infinitive construct statement welibnôt,
since it (1) has a lamedh preposition attached to it, and (2) since
this lamedh is in turn combined with a waw-conjunction, and thus
is in the waw-lamedh+infinitive construct form, and
follows (the equivalent of) a finite verb (lehašib-‘restoring’),
then it, like the last five infinitives statements in Dan 9:24, would also be
best understood as: (1) functioning as a finite (conjugated) verb;R51
(2) representing a situation that is successive to that represented by a
finite verb;R52 and (3) indicating a resulting or consequential
action.R53 All of this would mean in Dan 9:25, that the physical
"rebuilding" of Jerusalem was here being said to be an event that
would be successive and resulting from or consequential to
its political "restoration." Therefore a literal translation of this
statement would be:
“From the starting point of a dābār for the purpose of
restoring and thus then building Jerusalem.”
This temporally
successive and consequential relationship between the "restoration"
and the "rebuilding" of Jerusalem is also indicated and also
elaborated on, by syntactical features found in a parallel expression to lehašib
welibnôt that occurs in Dan 9:25; namely
tāšûb wenibnetāh.
The Expression
"tāšûb wenibnetāh"
The expression tāšûb
wenibnetāh is again a pairing of a
conjugated form of the verbs šub ("to restore") and
bānāh (" to build"). These two verbs are here also used to
emphasize the two distinct motifs of a political restoration and a physical rebuilding
which was previously also indicated by the verbal expression lehašib
and libnôt. These two distinct meanings have
been lost in the translation of most of the English versions as this verb pair
has been translated adverbially as: “it shall be built again” or
“it shall be rebuilt.” Such a translation would then mean that the
verbs tāšûb and nibnetāh would be both
referring to the physical building of Jerusalem with the verb tāšûb functioning
as the adverb "again" or substituted with the prefix -re, but
these translations are grammatically inaccurate here because of the syntactical
features that are found in this verbal pair which do not support an adverbial
translation for the expression tāšûb.
First of all the verb tāšûb
in Dan 9:25 is in the Qal imperfect form and although this verb stem
is used in the Hebrew without any notion of causation and could be understood
to have an adverbial function,R54 there are examples in the
Old Testament where this same root verb šub in the Qal stem
has been translated with a similar "restoration-of-original-control"
meaning as the Hiphîl "to restore" in the first part of Dan
9:25. For example in 1 Kgs 13:6 it was said:
"...Please entreat the Lord your God, and
pray for me, that my hand may be restored [wetāšōb] to me. So the man entreated the LORD, and the king's
hand was restored [wattāšob] to him, and it
became as it was before. NASB.
The use of the Qal of
šub here is very similar to the restoration to a former state as
expressed by the Hiphîl infinitive lehašib in
Dan 9:25.
In Duet 28:31, a Qal
imperfect conjugation of šub is used to say that:
"Your donkey shall be torn away from you,
and shall not be restored [yāšub] to you."
NASB.
And in 1 Sam 7:14, this
same Qal imperfect conjugation of šub is used in reference
to cities just like in Dan 9:25 in the statement:
"And the cities which the Philistines had
taken from Israel were restored [wattāšōbenāh] to Israel,
from Ekron even to Gath." NASB.
So just as the Qal imperfect
is used many times in the Old Testament with the translation and meaning of
"restoring original possession," so the Qal imperfect of the
same verb in Dan 9:25 should be understood in a similar way and therefore
rendered as "restored."S55 So in this statement it
would also be representing a different action than "to build."R56
Also the parallel
sequence of the verbal pair tāšûb wenibnetāh
to the previous lehašib welibnôt
suggests here again that the political restoration would occur before
the physical rebuilding. This last point is concretely supported by a couple of
other syntactical points.
With the verb tāšûb
being a Qal imperfect and the verb nibnetāh
being a Niphal perfect a temporal relationship therefore exists
between them because of the presence of a waw-conjunction [we] that joins them
together, and is attached to the perfect conjugation, nibnetāh.
Since both of these verbs refer only to the future and are in an imperfect-perfect
order, then the waw-conjunction that is between them is identified as a waw-consecutive
or waw-relative.R57
This would initially first suggest that the first verb mentioned is temporally followed
by the second. Furthermore, the perfect conjugation in the Hebrew is used
to represent a state flowing from or related to an earlier situation [in the
immediate text],R58 and a waw+perfect conjugation
combination is also subordinate to a primary verb (or an equivalent). In this imperfect-waw+perfect
connection (and in non-past, and non-present time) this structure then
represents a situation that is logically and/or temporally consequential to an
immediate, previous situation.R59 All this then meant that
(1) the action of political restoration was being predicted here to
occur before the action of physical rebuilding, and (2) that the
rebuilding of the city is greatly dependent on a prior political
restoration.N60
The greater emphasis that
is persistently placed on Jerusalem’s political restoration over its physical
rebuilding is also indicated by the fact that this "restoration" is
expressed in an imperfect tense while the physical building is expressed
in a perfect tense. Since the imperfect tense focuses on ‘the
internal distinctions of various, separate phases that make up a situation,’B61
while the perfect tense views a situation as a whole without regards
to its internal distinctions,R62 this then meant that the
political restoration of Jerusalem was expressed with a greater attention to
its internal details and process than the physical rebuilding. The Imperfect
vs. Perfect distinction here also indicates that the future
political restoration was being considered as a more targeted or planned event
while the physical building was being seen as a more “by the way” or “accidental”
event. Therefore all of this show that the “restoration” of Jerusalem was
viewed and considered as a more significant action and event than the building
of it.
So based on these above
arguments, and also based on the syntactical facts that (1) the expression wenibnetāh
is an waw+imperfect form in the non-causative Qal stem and
(2) is related to and follows a previous infinitive statement (lehašib
welibnôt), and that the statement here is
functioning as a summary of what had preceded,R63 then this statement
would, in summary, be pointing to a “[future] definite perfective [i.e.,
completed] situation.”R64 Therefore the full and syntactically
accurate translation of tāšûb wenibnetāh
in Dan 9:25 actually is:
“And so (in this way), it (Jerusalem) will
naturally, and definitely, be restored,
and then (as a
result of this) it will also come to be built.”
Furthermore, the imperfect expression which occurred after
the infinitive expressions here indicates that the preceding expression
(lehašib welibnôt) had
provided “‘a starting point for a development’and represents the circumstances
in which the narrative unfolds.”R65 So it is indeed the
beginning actions for the fulfillment of this restoration (and building)
purposes that is the main focus of this passage and not the eventual (though
sure) final “restored (and built)” state.
Now the last two key
expressions that follow in Dan 9:25 will help to further verify, and solidify
the greater importance that is revealed here in regards to the
political-restoration of Jerusalem over its dependent, and successive, physical
rebuilding. This all will in turn help to precisely identify the starting
point of the Seventy Week prophecy.
The Expression
"rehôb" in Dan 9:25
The expression rehôb
is the first term in the word pair "rehôb
wehārûş" found in Dan 9:25. It has been
translated by the major English Bible versions mainly as “street(s)” (cf. e.g.,
NKJV, NIV and NRSV). The NASB has translated rehôb as
“plaza,” while the RSV, JB and the NJB prefer the translation “square.”
Based on the way rehôb
is mostly used in the OT, and since it is derived from the root word rhb
which is a verb that literally means to "be or grow wide or large,"B66
lexicographers have defined the expression rehôb
as: a "broad open place"R67 An example in Deut
13:12-16, explicitly demonstrates this meaning as rehôb
was depicted there as an area that was large enough to be a place where the
Israelites could gather together all of the belongings of an idolatrous city to
burn them. This could not be referring to a simple street because, as we have
already pointed out, the streets in ancient cities in Palestine we generally
narrow.R68 That is why the expression rehôb
here is translated as an "open square"(cf. NASB). Also, as we have
already mentioned, the "open square" was usually located near the
gate of a cityS69 and served as a place of public
gatherings for the making of official proclamations, or giving instruction,S70
and as a place to discuss and decide issues involving the Law and/or
(Prophetic) Word of God.N71 In the story of Boaz and the Moabite widow
Ruth (Ruth 4:1-12), Boaz gathered some men together at the square of the city,
located near the gate, in order to discuss the implications of the law
concerning the redemption of a property and the marriage of a relative's widow.S72
This complicated case was discussed and settled at that square and Boaz
ended up having the right to redeem the land and marry Ruth. So based on these
Biblical examples, it can be seen that, in essence, the square in Ancient
Israel's time functioned as a "courthouse." There are also other
statements in the Old Testament concerning the condition of the square during
some periods of Israel's apostasy, that shed some more light on its judicial
function. For example Isa 59:14 says:
"Justice is turned back, and righteousness
stands at a distance; for truth stumbles in the public square [rehôb]
and uprightness cannot enter. NRSV.
And in Jeremiah 5:1,
God challenged anyone from the rebellious city of Jerusalem to:
"Run to and fro through the streets [behûşôt]
of Jerusalem, look around and take note. Search its squares [rehôb]
and see if you can find one person who acts justly and seeks truth so that I
may pardon Jerusalem." NRSV. (See also Psa 55:10, 11).
As it is revealed
in this latter example, there are passages wherein rehôb
is used to refer to a "square" and at the same time in that
passage, a more specific Hebrew word -hûş- is used to designate
"a street" or "streets."(See also Prov 1:20; 7:12; Isa
15:3; Jer 9:21; Amos 5:16; Nah 2:4). This indicates that there was indeed a
difference in meaning between the two expression.N73 A further argument that helps to clinch that
the meaning of rehôb in Dan 9:25 should be
understood as "a public square" is the fact that rehôb
appears here is in the singular form,R74 so its grammatically
correct translation could only be referring to either a single street,
or one "public square;" and not the plural streets or squares.
Since, in the context of Dan 9:25, the "restoration" of one
street would be rather insignificant in relation to the overall political
restoration theme that is being emphasized here, it then would seem that the
choice of rehôb as a "public square"
would indeed make more contextual sense as it would contribute to the overall
"political-restoration" meaning of this passage.
Based on this meaning
of rehôb as the "public square" where
general assemblies were held and judicial matters were resolved and settled;
and also since Israel was a theocentric ("God-centered" or
"God-ruled") community wherewith the Law of God covered every aspect
of their life -moral, civil and religious- we can therefore see the importance
for a “restored” Israel to also have a properly functioning public or judicial
square that was governed by the Dictates of God. This promise of the
restoration of the public square would signal and symbolize to the Jewish
community, a restoration of their political autonomyR75 as they
could not have enjoyed this while they were under the direct control of another
nation as it had been the case since the time the Babylonians took away their
governing autonomy back in 605 B.C.
So now, having
determined that the meaning of the first expression in the word pair rehôb
wehārûş, is actually a
"public square," we can now turn our attention
to the second expression- hārûş.
The expression hārûş in Dan 9:25 has
been translated to either mean a “wall” (KJV; NKJV), a “trench” (NIV), a
“moat” (RSV, NRSV, NASB, and NJT), a “rampart” (JB, NJB), or a “conduit”
(NEB; REB), but it must immediately be pointed out that none of these
meanings have any Biblical precedence or support. The translation of hārûş as a
"wall" seems to follow the Greek translation/interpretation of this
expression in the Theodotion version of the Bible (ca.180 A.D.) which had
translated/interpreted it as teichos “wall.” This meaning continued to
be used later on by Church FatherE77 Jerome in his Latin
translation of the Bible, the Vulgate, as he translated this expression with
the Latin muri. This translation of hārûş as "wall"
could have been influenced by Isa 26:1, or by the story of Nehemiah’s reform
activities which were highlighted by the repairing of Jerusalem's walls, but
there is in reality no linguistic support there for such an interpretation.N78
In both Isa 26:1, and in the book of Nehemiah, a different expression, namely hômāh-is
specifically used to designate a "wall."S79 This
expression is used 36 times as such in the book of Nehemiah alone and is also
consistently used in a similar way in the rest of the Old Testament.S80
So the rendering of hārûş as a
"wall" in Dan 9:25 would, strangely enough, be the only time that it
would be used in the OT with this meaning. Based on this observation, we can
see that this translation/interpretation of hārûş as a "wall"
in Dan 9:25 is indeed not accurate.
In recent attempts to
find the actual meaning of hārûş in Dan 9:25,
interpreters have almost unanimously opted for the related translations of hārûş as either: a “trench,”N81 a “moat,”R82 an “entrenchment,”R83
or a “conduit.”R84 The main basis used by these interpreters
for these modern translations of hārûş has been an Aramaic
Inscription called the Zakir Inscription (from the 8th century B.C.) where the root hrş is found and is
used with the meaning of a "moat" or a "trench,"N85
since the expression hārûş is also derived
from the root hrş (hārûş). But there are several
problems with such a conclusion and subsequent translation as Dr. Owusu-Antwi
has pointed out.B86
First of all this Zakir
Inscription is from the eighth century B.C., and is written in
Aramaic, so as Owusu-Antwi points out “the question of an early Aramaic
terminological link to the Hebrew of Dan 9:25 remains hypothetical.”B87
Secondly, this is not
the only ancient inscription with the root hrş; and
neither is "moat" the only meaning of this root as it is seen from
its use in other ancient inscriptions. The root word hrş occurs in a number
of inscriptions ranging from the 8th to the 1st centuries
B.C., in various cognate (related as in a family)
languages to Hebrew such as Phoenician,E88 Neo-Punic,E89 and UgariticE90
with meanings such as "gold,"R91 "Gravierung, Inzision
("engraving or incision")"R92 and "decision."B93
In Akkadian,E94 the root hrş has the basic
meaning of (1) "to cut down, to cut off,"B95 (2) "to set,
determine,"R96 (3) "to incise, to cut in
deeply,"R97 (4) "to make clear, to
clarify,"R98 (5) "to adjust,"R99
and (6) "to cut off."R100 What all of these
various uses and meanings of the root hrş in these cognate
languages show is that none of them, including the meaning "moat" can
exclusively be chosen to be the meaning of hārûş in Dan 9:25 just
because it happens to be the meaning of an occurrence of hrş in one of
the ancient inscriptions or textsR101 as some interpreters
have supposed.R102
What may have favored
the choice of "moat" for hārûş in Dan 9:25 was the
then generally accepted, but yet supposed understanding, that the
"restoration" of Jerusalem was synonymous to its physical rebuilding
but as we have seen this is not the case in this verse. Furthermore the
rebuilding of a moat is rather insignificant in the overall rebuilding of
Jerusalem or for its protection and as Gerhard Pfdahl has pointed out, the
building of a moat for a hilltop city like Jerusalem is not likely.B103
That may explain why historically, Jerusalem's moat did not even go around
the entire city.R104 Furthermore if God, through the angelus
interpretus Gabriel, had in mind here the future protection of
Jerusalem, the natural symbol would have been a "wall" rather than a
"moat" or a "trench." R105
So then, what is to be the meaning of hārûş in Dan 9:25?
The Hebrew term hārûş is derived from the
verbal root hrşR106 (Akkadian harāşuR107) for which the Brown-Driver-Briggs
lexicon have listed the three main meanings of: (1) "cut, mutilate,"
(2) "sharpen," and (3) "decide."B108
While the basic meaning of this word seems to be "cut," there is
however, as Z.W. Falk has pointed out, “a semantic relation between cutting,
dividing and rendering a legal decision.”B109 The use of hārûş with the extended
meaning of "decide" and of the underlying notion of making or taking
a decisive action is frequent in the Old Testament, as the following
examplesS110 demonstrate:
As hārûş appears in Dan
9:25, it has the identical verbal form as an occurrence in Lev 22:22. While in
that passage, it has the literal meaning “maimed” (KJV), there is still
indicated by this meaning, an implicit "decisive decision" that had
to be made before the final and irreversible amputation action takes place.
In Exod 11:7 and in
Josh 10:21, the verbal root hrş is used in the expression: “to
move a tongue against” [yeheraş and hāraş, respectively]
and this expression actually indicates here a
"decisive speech."R111 Also in 2 Sam 5:24 David
is told in essence to "act decisively" [teherāş] (i.e., to attack)
when he hears "the sound of marching at the tops of the balsam
trees."R112
The other uses of hārûş
with the extended meaning of "decide" are all found in a
context of judgement.
In 1 Kgs 20:40, it is
used to say: “So shall your judgement be; you yourself have decided [hārāştā] it.”
(NASB); and Job 14:5 seems to be an allusion to the time when God, in a
judgement brought upon the earth after the fall of man, had limited the number
of days for sinful man to about 120 years (Gen 6:3; cf. 3:19) as this passage
says that man's days are "determined" [harûşîm -lit. "firmly
decided"].
The verbal root hrş is also occurs
twice more in the very text of the Seventy Week as in Dan 9:26 and 27,
it is used to say about a future “firmly decided” destruction there: “desolations
will have been determined” [nehereşet] (vs. 26); and “that
which has been decreed (the utter destruction) [weneherāşāh]” (vs. 27).
Along the same
contextual line of Dan 9:25 of a return of a remnant and a firmly decided
destruction, the verbal root hrş is similarly used in Isa
10:22, 23 as it is said there that "a destruction is determined" [hārûş] (vs. 22, (NASB),
and "a complete destruction, one that is decreed" [weneherāşāh] (vs. 23, (NASB)).
In both of these passages, the meaning of "to decide" is used with
reference to the judgement that has been decided due to the breach of the
covenant stipulations by Israel.N113
One the best examples
in the OT of the use of the root hrş in the sense of a
"judgement" is found in Joel 3N114 where it is spoken there
of the time when God will judge all nations. It is there said that they will be
gathered in the valley of Jehoshaphat and there God will enter into judgement
with them on behalf of Israel (3:2; cf. vs.12). This place is twice called “the
Valley of Decision” [the "be⊂ēmeq hehārûş"] in vs. 14.R115
It should also be noted here, as Owusu-Antwi has pointed out, that since hārûş is paired in Dan
9:25 with a place of judgement [the "public square"], then this
meaning of "decision"
therefore “parallels the decisions made at public courts held in public
squares.”B116
All of these examples
of hārûş and its varying derivative forms in the Old Testament
show that its dominant usage is with the meaning of "decision-making"
meaning the making and enforcement of decisions pertaining to legal judgements.R117
Indeed, when this
underlying meaning for the expression hārûş as a final or
decisive "decision/judgement" is considered for Dan 9:25 in
the light of the themes of "political restoration" and the
reestablishment of the "public square" [rehôb]
that we have thus far repeatedly seen, it then becomes self-evident here that
the expression hārûş here should indeed be
translated here with such a meaning of "legal decisions." So the word
pair rehôb wehārûş in Dan 9:25 would
then be accurately translated as "(public) square and
decision-making;" and a full translation of this statement would therefore
say:
"“And so (in this way),
it (Jerusalem) will naturally, and definitely, come to be restored,
and then (as a
result of this) it will also be built,” with (public) square and
decision-making"
So this would mean here that the Israelites would not
only regain their privileges of trying their own court cases according to their
own laws at this time; but also that they would have the right to decide
them and mete out their own sentences and judgements without having to
consent with another ruling body (i.e., the Persian Empire).R118
Finding the “dābār”
that ‘restored and then built’ Jerusalem
In order to find the "dābār"
that historically ‘restored and then so built’ Jerusalem we have to look
through the two historical Biblical books that covered the period of Israel’s
restoration; namely the books of Ezra and Nehemiah. The book of Ezra starts off
with a number of official Persian decrees and proclamation that all related to
the rebuilding of the temple. The events related in Ezra 4:7-23 are said to be
the only exception as commentatorsR119 across the board agree
that these verses actually tell about an event that took place sometime after
the 21 historical years that Ezra 1-6 cover (537-516 B.C.). This passage was
placed here into the text as a sort of parenthesis. Then, following a 60-year historical gap between
chapters 6 and 7 of Ezra, we find, starting with ch. 7, a detailed account of
the political restoration of the Jewish exiles following the second return
under the leadership of Ezra in 457 B.C.N120 is given . Chapter
7 of Ezra begins with an introduction to Ezra's story written by the composer
of the book, and then what follows is a very significant edict that was given
by King Artaxerxes Longimanus to the Priest-Scribe Ezra in regards to his
mission to Jerusalem. (Ezra 7:11-26). This edict contained two formal decrees
(vss. 13-20 & 21-24) and one command (vss. 25, 26).
The first decree (vss.13-20) authorized the priest and
the Levites who were in the province of Babylon to leave with Ezra and return
to Jerusalem and “to inquire concerning Judah and Jerusalem,” with regard to ‘the
Law of your God which was in Ezra’s hand.’ (Ezra 7:12-14). This decree also
authorized some volunteer Israelites to leave Babylon and return to Jerusalem
(Ezra 7:13-20; cf. 27), and made provision for Ezra and the returnees to “beautify
the house of the Lord” since it apparently had been almost 60 years since any
official work had been done on the now rebuilt temple.N121
The decree also allowed the Jews to take with them “all the silver and the gold
that they could find in all the province of Babylon” along with other offerings
so that they could “freely be offered for the house of their God in Jerusalem.”
(Ezra 7:15-20).
The second decree found in this edict of Artaxerxes (vss.
21-24) was specifically addressed to
Artaxerxes’s treasurers who were “in the region beyond the River” (Ezra 7:21).
It ordered them to assist Ezra financially in the temple work, up to a certain
specified limit (vss. 21-23), and it also strictly forbade these treasurers
from imposing a tax on the workers of the Temple (vs. 24).N122
Now after stating these two decrees, King Artaxerxes
turns his attention to Ezra and says:
“And you, Ezra,
according to your God-given wisdom, set magistrates and judges who may judge
all the people who are in the region beyond the River, all such as know the
laws of your God; and teach those who do not know them. Whoever will not
observe the laws of your God and the law of the king, let judgement be executed
speedily on him, whether it be death, or banishment, or confiscation of goods,
or imprisonment.” Ezra 7:25, 26.N123
The full political-restoration implications and
significance of this command by Artaxerxes can be seen when it is understood
that the act of "judging" in Ancient Israel was viewed as the
act of "ruling,"and also that one of the predominant aspects of the
"breaking up" of Israel would be
that they would be judged according to the laws of other nation as
indicated by the Exilic prophet Ezekiel. (see Ezek 23:24). The prophet Daniel
also demonstrated this understanding when, in his prayer for restoration (Dan
9:4b-19), he equated the "judges"
of Israel with their "rulers" (Dan 9:12), as the NKJV translation of
Dan 9:12 says: “And He [God] has confirmed His words, which He spoke against us
and against our judges who judged us, by bringing upon us disaster.” The
expression šōpţênû is rendered here
as “our judges” (so KJV) but the NASB, RSV and NIV render it as “our rulers.”
This is actually not a contradiction, but rather shows that these two terms
indeed interchangeable.N124
That is why: (1) in 1 Sam 8:5, 6 the Israelites had asked to be given a
king to judge them, (2) why it was said in Hos 13:10 that the judges
were the rulers (kings and princes) of Israel, (3) why in 1 Chr 17:6, 7,
10, David is called a nāgîd -“a ruler” (vs.7) which is
then paralleled to him being called a šōpţê and šōpeţîm (vss. 6 & 10),
that is “a judge;”and (4) why, later on, Solomon viewed his role as king to be
that of a judge of the entire nation (1 Kgs 3:8, 9).N125
A prior similar "restoration"
that is mentioned in Isa 1:21, 26 also adds to the significant restoration
implications that is implied in the command of Ezra 7:25, 26. In that passage
in Isaiah, God described the rebellious state of Jerusalem as having become: “full
of injustice” and that “righteousness” once “lodged in it; but now murderers.”
(vs. 21). But then God goes on to promise a restoration by saying that He would
“restore your judges as at first,” and their “counselors as at the
beginning.” The result of this restoration would be that the city would now be
called “the city of righteousness, the faithful city.” (vs. 26). Interestingly
enough, this last promise of a new and righteous name parallels what Daniel had
focused on in his prayer of restoration. (see esp. Dan 9:16-19).
Also, in the book of Lamentations, an emphasis is added
to the view that the restoration of Jerusalem had much to do with autonomous
political organization. In Lam 5:14, a lamentation over the loss of freedom in
Jerusalem specifies that “the elders have ceased from the city-gate.” The
Lamentations end with a plea to God for restoration (Lam 5:21) using also
similar Hiphîl stem form of the verb šub as in Dan
9:25.R126 In support of this understanding, B. S. Easton has remarked that “the seat
'among elders' 'in the gate' (Prov
31:23) was a high honor, while 'oppression in the gates' was a synonym for
judicial corruption. (Prov 22:22; Isa 29:21; Amos 5:10; cf. 2 Sam 3:27).”B127
Since the foundation of the Jewish political system was solely based on the Law
of God as it was expressed in the Mosaic Law, this command in Ezra 7:25, 26 by
King Artaxerxes, now in essence gave to the Jewish people full authorization to
once again become an independent people although they would still be under the ultimate rule of the Persian
Empire. This authorization given to Ezra to fully enforce the Law of God by any
punishment that he saw fit clearly gave the Jews again the full autonomy to fully
decide judicial matters based on their God-given laws.N128
It may now be asked what would cause Artaxerxes and the
Persian Empire to now suddenly give the Jews such great autonomy after they had been under their
direct control and supervision for then over 80 years. For an answer,
commentators have all pointed to an historical, extra-biblical development in
the Western part of the Persian Empire that was occurring at that time.
Historical records shows that about a couple of years prior to Artaxerxes’s
commission to Ezra, a revolt had erupted in the western part of the Persian
empire and in an attempt to end this revolt, King Artaxerxes had sent an army
of 300,000 men against Egypt.R129 So as Blenkinsopp
concludes, Ezra's mission could have been “an attempt on the part of the
central government to assure stability in an area [the western part of the
Empire] which was, in the circumstances of those years, strategically crucial”B130
as the more accessible "gateway" from Babylon to Egypt and the
western part of the Persian Empire was the route that went around the Arabian
Desert and then down through the Palestine area. [See on Map#1].
Another interesting conclusion can also be arrived at
here, and merged with this latter one, as it was particularly said of Ezra that
he had “prepared his heart to seek the Law of the Lord, and to do it, and to
teach statutes and ordinances in Israel (and not only to
IsraelN131)” Ezra 7:10. The specific preposition “in” is particularly
indicated in the Hebrew text by the prefix preposition “beth”
that was attached to the proper noun “Israel.”B132 Since this
preposition was indicating a “location”(the
land of Israel), it was then being used here to “qualify the realm {a kingdom,
domain, province or region} with regard to which the verbal action [“to teach”]
obtains {reaches}”N133
Since, at that time, a significant part of “Israel” was in Palestine, as these events
took place after the first major return under
Zerubbabel, Ezra therefore clearly had in his mind now to not only teach
and establish the teachings of God’s Law with the Jews who were still in
Babylon, but primarily with those who already back in Palestine. It is
therefore very probable that he was the one who brought this restoration idea
to the attention of King Artaxerxes’sR134
(like Nehemiah would similarly do later on with this same King [see Neh
2:1-8]),N135 as a reasonable solution to help stabilize
the now troubled Western part of the Persian Empire. Based on Ezra 7:6 which
says that King Artaxerxes granted Ezra his request “becauseN136
of the hand of the Lord his God was upon him,” as he would similarly later do
with Nehemiah (see Neh 2:8), it therefore appears that the king recognized the
[providential?] hand of the God of Israel here, and decided to allow this
suggestion to be carried out. So in the proposal of Ezra, the Persian Empire
would have found a timely solution for their national unrest, and in the devout
and skilled Ezra, they also would have found a trustworthy man who was willing
and able to accomplish this important task.
So in summary of all of these observations, it is
therefore clear that the command by Artaxerxes to Ezra in Ezra 7:25, 26 gave
the Jewish exiles the right to once again enjoy the political autonomy that
they had before the captivity.
Now, since at this
point all of the information that is necessary to determine what the precise
meaning of the expression dābār have been given, it is
time to decide between an "authoritative word" or a "judicial
matter."
Since the expression mōşā⊃("starting
point") is in a construct relationshipN137 to the
expression dābār (i.e.,
the mōşā⊃ “of a” dābār),
if this dābār was understood as an "authoritative
word," then the opening statement in Dan 9:25 would be saying: "From
the pronouncement of an authoritative word . . . " or
"From the issuing of a command. . . . " If on the other
hand it was understood as a "judicial matter" then this statement
would be saying: "From the start of a judicial matter." If the first
meaning is used, it would then seem that the command of Artaxerses in Ezra
7:25, 26 would be the looked-for dābār; if the second
meaning is used then there is a very interesting event in the historical books of Ezra-Nehemiah
that neatly fulfills this prediction and that is when the people of Jerusalem convened in the
public square and Ezra proceeded to teach them the Law, (Neh 8) just as
Artaxerxes had told him to (Ezra 7:25). Since, after this judicial matter, the
Israelites now would then know and understand their Law, they would then be in
a position to govern themselves. As mentioned earlier in this chapter, this was
an event that was pointedly called a “dābār” = “judicial
matter” (Neh 8:4). The reading of the Law was indeed the basis of Israel’s
restoration and this fact perfectly harmonizes with the fact that in the focus
of a Hiphîl stem verb (lehašib-“to restore”) is
on the causing of this action,R138 and not on the state
that would result.R139 So the focus in this prediction in Dan
9:25 was on an event that would eventually lead to Jerusalem come to be in a
state of being completely “restored” (i.e., “returned” to its original
autonomous state).N140 Based on this application the statement
in Dan 9:25 would then read as:
“From the start of a judicial
matter for the purpose of restoring and thus then building Jerusalem . . .”
This event is not only an accurate contextual
fulfillment, but it is also a better choice chronologically because while we
know that Ezra traveled to
Jerusalem in the "seventh year" of King Artaxerxes (Ezra 7:8) as a
result of this command, we really have no indication as to the exact date when
this command was "pronounced" or
"issued." It is literally said in Ezra 7:9 that: “on
the first of the first month [Nisan 1] (Ezra) made a foundation to go up
from Babylon.” This implies that Ezra had planned this departure prior his
Nisan 1 starting date, so he apparently
received his permission from the King some time before this date, i.e.,
in, at least, the winter of 457 B.C. It could also be that he had
did not want to undertake his 4-month journey during the winter season and so
chose to wait out the winter in Babylon
and then set out for Jerusalem once the Spring season came. So he could also
have received his permission sometime in
the Fall/Winter of 458 B.C. Therefore dating the “pronouncement”
of this “command” of Artaxerxes would at best have to be an reasonable guess.
On the other hand, the choice of ‘the start of a "judicial matter"’
best fulfills this crucial chronological part of the Seventy Week prediction.
Now while the event in Neh 8 clearly fulfills the
prediction of Dan 9:25, there is a major chronological problem that occurs with
it due to its present apparent historical location. As this event appears in
Neh 8, it then indicates that it occurred in the seventh Jewish month
(Sept/Oct) of 444 B.C. (cf. Neh 2:1; 8:2 ) and
therefore suggests that, strangely enough, Ezra waited 13 years to fulfill the
command given to him by King Artaxerxes back in about 457 B.C. In recent years, scholars and commentators have tried to resolve this
strange development by taking a careful look at this passage, and they have
come to detect some key syntactical, textual, contextual and historical
inconsistencies in the text of this passage that has led them to the conclusion
that this passage is not now located in its original context, and thus
chronological location. This subject and these inconsistencies are quite
significant for the overall chronology of the Seventy Weeks, so they are fully
discussed in the following chapter. The resolving of this dilemma will then
help to firmly establish the correct date for this event, and thus the accurate
starting point of the prophecy.
Notes to
"Verse 25"
1. HCL, 852.
8. See HAL,
202-203; KBL, 201-202; BDB, 182-184; CHAL, 67; AHCL,
144; HCL, 187; Klein, 114; G. Gerleman, "dābār,"
THAT, 1:434-443; Werner H.
Schmidt, "dābhar, dābhār," TDOT, 3:84-124; Kalland,
"dābār," TWOT, 1:180.
12. Nevertheless,
the NIV has still left open the possibility of the translation of a
"word" through the use of a footnote.
15. Most
translation (e.g., the NIV RSV, NRSV, and NASB) prefer the word
"dispute" here instead of "matter," (the NKJV has
"difficulty") but since this dābār here is
clearly referring to a formal and legal "dispute" that had to be
heard and ruled over by a judge, it
would then be more accurately translated in the sense of an official/formal “judicial
matter.”
16. Along
this same line of something pertaining to judgement, dābār is
also used for some judicial terms such as a "charge" [Exod 23:7]
or a "verdict" [Deut 17:9 (NIV)].
17. This
platform may have been similar to the one mentioned in 2 Chr 6:13 that King
Solomon had built during the dedication ceremonies of the first temple since it
was 4½ feet high as Ezra here in Neh 8 was said to be “high and elevated”
(verse 5).
18. The
common translation for this dābār
in Neh 8:4 has usually been a “purpose”(cf. KJV, NKJV, RSV, NRSV) or “occasion”
(NIV) but because neither of these translations are normal ones for dābār
in the Old Testament (cf. HAL, 202-203), and because the
context of this dābār matches the judicial
proceedings of other passages in the OT, then this "dābār"
would also be better understood and translated as a judicial
"matter."
29. See S. R.
Driver, The Book of Daniel (Cambridge: Cambridge University Press,
1922), 138. See also the study of W. L.
Holladay, The Root šûbh in the
Old Testament, (Leiden: E. J. Brill, 1958), 87-105.
30. Most of
these examples are cited by Owusu-Antwi (131-136). Italic emphasis in these
verses are supplied.
32. See
Helmer Ringgren and M. Tsevat, "yerûšālēm/yerûšālayim," TDOT, 6:348; Georg Fohrer and E. Lohse, "Siōn, Ierousalēm, Ierosoluma,
Ierosolumitēs,*" TDNT,
7:295.
34. See e.g., 2 Kgs
21:16; 1 Chr 21:15-17; Ezra 4:20; Isa 3:1, 2; 3:8; Jer 2:2; 15:5 Ezek 5:5;
14:21; Zech 1:14, 15; cf. Rinngren and Tsevat, TDOT, 6:349; Fohrer and
Lohse, TDNT, 308, 309.
35. Cf.
Avigdor Orr, "The Seventy Years of Desolation--A Rejoinder," VT 7
(1956): 304-306; Gerhard Larsson, "When Did the Babylonian Captivity
Begin?" JTS 18 (1967): 417-423. (Their 586 B.C. starting year is rightly 587 B.C.). Contrary to C.
F. Whitley, "The Term Seventy Years’s Captivity," VT 4 (1954):
60-72, the seventy years cannot be reckoned from the physical destruction of
the temple in ca. 586 B.C. to its restoration
in about 516 B.C. as some state because of the
scriptural mention in Jer 25:12 that the end of the seventy years of desolation
would coincide with the fall of Babylon, which took place in 539 B.C.
38. See this
meaning in 2 Kgs 19:17; Isa 60:12, and the apocryphal passage Sirach
(Ecclesiasticus) 16:4 where it literally says: “For by one who has intelligence
shall a city be united, but by one who is lawless shall a nation be desolated.”
The word “united” is from the future passive of the verb sunoikizo- “sunoikistheisetai”
and literally means to “live together as in a marriage union.” This then
meant here that the inhabitants of that city will “live together” in peace and
in harmony.
40. For examples of how these
elements of destruction do cause a "breaking up" of a community see
Jer 11:22; 14:12, 16; 16:1-4; 18:21; cf. Ezek 5:16, 17; 14:21.
41. Cf.
Owusu-Antwi, 140. This meaning of horbh as the
desolation, of primarily, the organized society, is also seen in its other uses
in the book of Jeremiah such as Jer 7:30-34; 22:5; 33:10, 11; 34:22b; 44:2, 6,
22 and 49:10-13.
44. Since it
is the political and physical aspects of "Jerusalem" are both being
emphasized here in this opening statement in Dan 9:25, it can further be seen
how the object "Jerusalem" is here functioning as a simultaneous
reference to both the organized political community and to the physical city as
mentioned earlier.
46. A.
Gardiner, Egypt of the Pharaohs (London: Oxford University Press, 1961), 366ff
. See also R. N. Frye, “Institutions," in Beitrge zur Achmenidengeschichte,* ed. G.
Walser (Wiesban: Franz Steiner, 1972), 92.
55. See other examples
of this translation and meaning of the Qal of šûb (in esp.
NIV and RSV) Job 39:12 (“bring”); Psa 85:4; Jer 33:26; Joel 3:1; Nah 2:2.
60. This
notion was also indicated in the earlier parallel phrase in Dan 9:25 as the
expression “to restore” was expressed with a Hiphîl stem while the
expression “to build” was expressed with a Qal stem. This then meant, as
we have repeatedly seen before, that the "restoration" of Jerusalem
would be an action that would have to be caused while its "building" would
be a natural action.
71. See Ruth 4:1, 2, 11 also used for such during
Monarchial times (e.g., 1 Kgs 22:10). Also, in 1
Sam 31: 8-10 & 2 Sam 21:12 we read that after the Philistines had found the
dead bodies of King Saul and his sons after their battle with Israel they took
them back to their city and hung them on a wall in the "square"
[rehôb] of their city.
73. See also Song of Solomon 3:2 were rehôb also appears with another Hebrew root that is used for "streets"-šûq.
78. Montgomery
(380) describes the Theodotion and the Vulgate rendition of hārûş with
"wall" as guesswork.
80. See e.g.,
(Exod 14:22, 29); Josh 2:15 (2X); 6:5, 20; 1 Sam
25:16, 34; 31:12; 2 Sam 11:20, 21(2X), 24; 18:24;
20:15, 21; 1 Kgs 3:1; 9:15; 20:30; etc.
82. Hartman
and Di Lella, 244, 245. Gerhard Maier, Der Prophet Daniel* (Wuppertal:
R. Brockhaus Verlag, 1982), 337; Wood, 254; Carl H. Cornill, "Die siebzig
Jahrwochen Daniels." Theologische Studien und Skizzen aus Ostpreussen* 2
(1889): 5.
83. André Lacocque,
Daniel in His Time. Translated by Lydia Cochrane (Columbia, SC: University of South Carolina Press, 1988),
188.
84. Norman W.
Porteous, Daniel, A Commentary. The Old Testament Library (Philadelphia: Westminster Press, 1965), 142; Towner, 143.
85. See KAI,
202.A 10; Charles C. Torrey, "The Zakar and Kalamu Inscriptions," JAOS
35 (1915): 354-356. This inscription is transliterated from the Aramaic as:
whrmw šr mn šr hzrk whš⊂mqw hrş mn hr[şh]
[The last expression hr[şh] was cut off after
the hr and therefore the consonants [sh] have been supplied here,
and rightly so, to form the probable complete spelling of this expression. (cf.
Owusu-Antwi, 153)].
Torrey, (ibid., 356) translates this phrase as: “and
raised a wall higher than the wall of
Hazrek, and dug a trench [hrş] deeper than its
moat [hr(şh)];” Cf. KAI,
205; John C. L. Gibson, Textbooks of
Syrian Semitic Inscriptions, 3 vols. (Oxford: Clarendon Press, 1975), 2:9.
([ ] is supplied into Torrey’s translation).
88. The
language of former inhabitants of Canaan after they were pushed into
Phoenicia by the Hebrew invasion of
Canaan. Phoenicia was a long and narrow strip of northern coastal territory
that was bordered by the Mediterranean Sea and the Lebanon Mountains [See Map#1].
91. ANET, 662; CIS, 1:327 line 5; KAI, 2:11, 3:9, 13.5,
24.12, 38, 145 II line 10; DISO, 96; NSI, 19, 24, 26, 59A line
10, 98. Gibson, 101-105, 132. Cyrus H. Gordon, Ugaritic Textbook.
Analecta Orientalia, no. 38. (Rome: Pontifical Biblical Institute, 1965), 257-
Texts: 5:10, 13; 259- Texts: 51:I:27, 28, 33, 38, II:28, IV:37; 275- Texts
1122:2; 277- Texts: 1155:8; 1156:7; 1157:6.
92. KAI, 60; 2:74; P. Magnanini, Le iscrizioni fenicie dell'
oriente* (Roma: Instituto di Studi del Vicino Oriente, 1976), 39; cf. Gibson, 150.
93. Georg
Hoffman, Ueber einige phönikische Inschriften* (Göttingen
Dieterischsche Verlags-Buchhandlung,
1889), 4, 10, 11.
96. CAD, 92; AHw, 324, "genau bestimmen" (determine/decide
exactly); HAL, 342, "bestimmen"(decide, determine); KBL,
336, "decide."
98. CAD, 94; AHw, 324, "klaren (become clear, settle) genau
feststellen (establish/determine/confirm exactly)," cf. defn. #2.
102. Montgomery,
380; Judah J. Slotki, Daniel, Ezra, and Nehemiah. Soncino Books of the
Bible (London: Soncino Press, 1951), 78; Harold W. Hoehner, Chronological
Aspects of the Life of Christ (Grand Rapids, MI: Zondervan, 1977), 120;
Young, 206; Lacocque, The Book of Daniel 188; Hartman and Di Lella, 244,
245; G. Maier, 337; Wood, 254.
103. Gerhard
Pfdahl, The Time of the End (Berrien
Springs, MI: ATS Publications, 1992), 279 note 96.
107. D. N.
Freedman and J. R. Lundbohm, ["hraş, hrûş, hrîş," TDOT,
5:216], states that "the verb hraş has a range of
meanings closely comparable to those in Akkadian cognate harşu." Cf. Aage
Bentzen, Daniel. Handbuch zum
Alten Testament* (Tubingen: J.C.B. Mohr, 1952), 68.
110. Exod
11:7; Lev 22:22; Josh 10:21; 2 Sam 5:24; 1 Kgs 20:40, Job 14:5; Isa 10:23;
28:22; Dan 9:26, 27; 11:36; Joel 3:14.
111.108. D. N.
Freedman and J. R. Lundbohm, "hraş, hrûş, hrîş," TDOT,
5:217; Cf. Leonard J. Coppes, "hraş," TWOT,
1:326.
113. Cf.
Owusu-Antwi, 157. See also Dan 11:36 where the verbal root hrş is used in a
similar way in the phrase: "for that which is decreed [neherasah] will be
done"(NASB.) and Isa 28:22 where "decisive destruction"[weneherasah] are said to have
been set on all the earth.
119. See among
others, H. G. M Williamson, Ezra, Nehemiah. Word Biblical Commentary.
Vol. 16 (Waco, TX: Word Books, 1985), 61.
120. For a
brief proof for this date of 457 B.C., since some
commentators have suggested that Ezra’s return occurred in 458 B.C., see Appendix A.
121. It is
more than likely that this particular decree is the "decree of
Artaxerxes" that is mentioned in Ezra 6:14 as one of the decrees that “built
and finished” the work on the
house of the Lord. [i.e.s].
122. This
apparent genuine concern on the part of the Persian Kings about seeing the
House of God and the worship of Israel's God continued is not only demonstrated
by these two decrees by Artaxerxes and those of Cyrus and Darius I Hystaspes in
previous years (cf. Ezra 6:14), but also by a letter that was sent by King
Darius II Ochus in 419 B.C. to a Jewish
Military Colony stationed in Egypt. The letter actually ordered them to
observe the Jewish Feast of Passover and of the Unleavened Bread and that by
even telling them exactly when and how they were to do it. [See A. E. Cowley, Aramaic
Papyri of the Fifth Century B.C. (Oxford: Clarendon Press, 1923), Aramaic
Papyri #21]. Even before the time of
Darius II (Ochus) there were records of prior Persian Kings going out of their
way to see that the laws of other religions were strictly enforced and observed
by their followers. For example, in about 538 B.C. King Cyrus held a
court session in Babylon to resolve some priestly thefts and corruptions in the
Bel Marduk cult. (Bel Marduk was the chief god of the Babylonian gods [cf. Isa
46:11; Jer 50:2)- see A. T. Olmstead, History of the Persian Empire (Chicago:
University of Chicago Press, 1948), 71-73). Also King Darius I Hytaspse went
ahead and disciplined his satraps (governors), of probably the province of
Sparda (modern-day Turkey) which was over 1000 miles from the capital city
Babylon, for limiting the privileges of the priests of Apollo at the nearby
city of Magnesia [see J. M. Cook, The Persian Empire (New York: Schoken,
1983), 71-72; for the text see R. Meiggs and D. M. Lewis, A Selection of
Greek Historical Inscriptions to the end of the Fifth Century B.C. (Oxford:
Clarendon, 1969), 20-22].
The two decrees in Ezra 7 that
also show an apparent genuine Persian concern for the proper worship of the God
of Israel may actually have primarily been a hope of the Persians that they
would receive some favors from the God of Israel in return. They themselves did
not follow the laws of Israel or of the other religions that they
"supported." The official Persian god (at least from the time of King
Darius I (Hytaspes) and onwards (522 B.C. ff)) was
Ahura-Mazda [Cf. Derek Kidner, Ezra and Nehemiah. The Tyndale Old
Testament Commentaries (Madison, WI: InterVarsity Press, 1979), 17]. In
commanding the people of other religious faiths to properly observe the rituals
and regulations of their religions, the Persian Kings would thus ensure and
encourage these people to seek the welfare of the king and the kingdom [Ibid.,
9; See also in Ezra 6:10; cf. 7:23)].
123. It must
be noted that the phrase "all such as know the laws of your God"
limited Ezra’s newly found authority to only on the Jews who lived in the
region beyond the River.
124. E. A.
Speiser, Genesis, AB, vol. 1 (Garden City, NY: Doubleday & Company,
1964), 134, states that: “the basic sense of the stem špţ is 'to exercise
authority' in various matters, hence 'govern, decide,' and the like.” Cf.
Werner H. Schmidt, Konigtum Gottes in Ugarit und Israel,* BZAW 80
(Berlin: Alfred Topelmann, 1961), 27-34; Shalom M. Paul, Amos. Hermeneia (Minneapolis, MN: Fortress Press,
1991), 51, 52.
125. Similarly,
when Absalom, the son of David, rose up against David and wanted to make
himself King of Israel, he started his coûp d’état by making himself a judge
of all Israel at the city’s gate and rendering judgement decision. This was to
demonstrate to the people that he make a great king. (see 2 Sam 15:2-6).
128. The
specific mention of these rights and privileges to Ezra at this time of the
second return of Jewish exiles is a strong, though implicit, indication that
the returnees under Zerubbabel in 537 B.C. did indeed not have such privileges.
131. If the meaning “to
Israel” was intended here, then a lamedh (l) preposition
would have been used here instead of a beth (b) preposition. (Cf. Waltke
and O’Connor, IBHS, 205 [11.2.10a]).
133. See Zodhiates,
"Prefixed Preposition," TCWS-OT, 2281 and Waltke and O’Connor,
IBHS, 198 [11.2.5e]. The words in the { } parentheses are
supplied from Webster’s Dictionary into Waltke and O’Connor’s
definition.
134. Cf.
Josephus, Antiquities of the Jews, 11:5.1 [#122]; and E. G. White,
["Ezra the Priest and Scribe"] Prophets and Kings (Boise, ID: Pacific Press, 1917), 607-611.
135. Cf. also
Josephus (Ant. 11:5.1 [#121]) who says that Ezra was “well acquainted
with [this] King [Arta]Xerses.”
136. See the
NASB for this accurate translation of this article maz here, and also in
Neh 2:8, as “because.”
137. This
construct relationship is indicated internally here by the fact that the
expression mōşā⊃ when it is in a non-construct
form (i.e., an absolute form) is spelt as môşā⊃ [Heb.-ax/;m], but here it is spelt in the construct form as mōşā⊃ [Heb.-ax;mo]. (Cf. C. L. Seow, A
Grammar for Biblical Hebrew. rev. ed. (Nashville, TN: Abingdon Press,
1995), 116-122).
140. Interestingly
enough, if the dābār in Dan 9:25 is understood as such a
judicial matter, then it would be seen as the implementation (i.e., the “going
forth”) of the command of the King in Ezra 7:25, 26.as the KJV and NKJV
translations indicate.
No comments:
Post a Comment
This blog aims to be factual and, at the very least, implicitly documented. Therefore if applicable, any comment which contains unsubstantiated/unsupportable ideas will not be allowed to be published on this blog. Therefore make the effort to be Biblical, truthful and factual.
-It typically takes 1-2 days for an accepted submitted comment to be posted and/or responded to.
[If you leave an "anonymous" comment and, if applicable, would like to know why it may not have been published, resend the comment via email (see profile) to receive the response.]